tắt thở
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (intransitif) :
- Rendre son dernier soupir, expirer : "tắt thở" décrit l'action de cesser de respirer de manière définitive, signifiant la mort.
- Cesser de respirer : dans un sens plus large, peut évoquer l'arrêt de la respiration, bien que l'usage courant soit associé au décès.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Ông cụ đã tắt thở lúc nửa đêm. (Le vieil homme a rendu son dernier soupir au milieu de la nuit.)
- Căn bệnh hiểm nghèo khiến cô ấy tắt thở ở tuổi còn rất trẻ. (La maladie grave l'a fait expirer à un très jeune âge.)
- Không khí ô nhiễm nặng đến mức tưởng như tắt thở. (L'air est si pollué qu'on a l'impression de cesser de respirer.)
Utilisation avancée
- "tắt thở" dans un contexte figuré (rare) : peut décrire une atmosphère ou une situation tellement étouffante qu'elle évoque la sensation de ne plus pouvoir respirer.
- Sự im lặng trong phòng xử án nặng nề đến ngột ngạt, tưởng chừng như tắt thở. (Le silence dans la salle d'audience était si lourd et étouffant qu'il semblait couper le souffle.)
Variantes et mots apparentés
- Tắt hơi (verbe) : synonyme direct de "tắt thở", signifiant rendre le dernier soupir.
- Con chó trung thành nằm bên chủ và tắt hơi. (Le chien fidèle s'est couché près de son maître et a rendu l'âme.)
Synonymes
- Mourir : cesser de vivre.
- Trépasser : mourir (terme plus littéraire).
- Expirer : rendre le dernier souffle.
Expressions idiomatiques
Chết tắt thở : mourir subitement, en cessant de respirer.
- Cú sốc quá lớn khiến ông ấy chết tắt thở. (Le choc fut si grand qu'il en est mort sur le coup.)
Đến tắt thở : (expression hyperbolique) décrire quelque chose d'extrêmement intense, beau ou stressant.
- Cảnh hoàng hôn trên vịnh Hạ Long đẹp đến tắt thở. (Le coucher de soleil sur la baie d'Halong est à couper le souffle.)
- rendre son dernier soupir.